Словарь русских.говоров забайкалья

На нашем сайте вы сможете ознакомиться с «Словарь русских.говоров забайкалья» в HTML, RTF, JAR, FB2, EPUB, PDF, AZW3, CHM, LRF, isilo, DJVU, МОВІ, TCR, PRC TXT, DOC, LIT!

Вступительная часть 1 Актуальность и цель работы 2 Что такое диалекты? Основная часть 1 Анализ диалектизмов на фонетическом уровне 2 Анализ диалектизмов на морфологическом уровне 3 Анализ диалектизмов на синтаксическом уровне 4 Анализ диалектизмов на лексическом уровне а Тематические группы собранных диалектизмов — Животные — Растения — Погодные явления — Блюда, кушанья — Одежда, обувь — Орудия труда б Другие слова, не вошедшие в тематический список III.

Заключительная часть 1 Диалектизмы их употребление в современном языке 2 Библиография Актуальность работы обусловлена интересом к диалектам родного края и желанием сохранить образность, яркость и эмоциональность диалектных слов и выражений в современной речи, не противопоставляя их литературной норме насколько это возможно.

Данную работу можно использовать на уроках русского языка при изучении диалектов и уроках литературы Забайкалья учителями нашей школы. Диалекты — это слова, выражения, говоры, свойственные определенным краям и областям государства. В толковом словаре русского языка С. Шведовой дается такое значение: В Забайкалье, соответственно, есть тоже свои диалектные слова.

Но чем же отличается забайкальский говор от литературного языка? Прежде всего тем, что в нем много таких слов, каких в общерусском или вообще нет, или они имеют другое значение. Увлекшись изучением таких слов, я обнаружила, что их очень много.

Немало диалектизмов встречается в художественной литературе, особенно интересны в этом случае произведения забайкальских писателей. Чтобы выяснить лексическое значение отдельных слов, встречающихся в произведении, приходилось задавать вопросы бабушке и дедушке, знакомым и, конечно же, работать с различными толковыми словарями: Шведовой; толковым словарем великорусского языка В.

Здесь рассмотрены особенности употребления диалектных слов на разных лингвистических уровнях: Особенности фонетической реализации безударных гласных: Более широкое, чем в литературном языке, распределение флексии -ов -ёв: Отсутствие разносклоняемых существительных, которые входят в тот или иной тип склонения в соответствии с родовой принадлежностью: Контаминация местоименных форм в речи одного лица: Широкое использование частицы то: Иная, чем в литературном языке, грамматическая принадлежность местоимений: Употребление деепричастия в роли сказуемого: Использование диалектизмов, отсутствующих в литературном языке: Он же раньше сковыртнулси, то есть Он же раньше других умер.

Ноги у меня схватило, то есть Ноги у меня замерзли. Один здоровый был, лафетина, то есть крупный, сильный. Использование просторечных слов и устойчивых словосочетаний.

Всю дорогу — все время, всегда всю дорогу он к нам ходит. Все собранные диалекты я разделила на группы разной тематики: Кроме этого я узнала у своего дедушки, что пчелы эти очень злые, кусачие, очень схожи со шмелем, но меньше его.

В словаре Даля и других толковых словарях слова с таким значением не т, значит это чисто забайкальское слово.